Wit, unker, Git: The lost medieval pronouns of English intimacy (bbc.com)

136 points by eigenspace 9 hours ago

red_admiral 5 hours ago

English used to have dual pronouns (what the article is a about), proper accusatives and genitives (she/her/hers, who/whom and the apostrophe-s genitive are survivors), formal/informal 2nd person pronouns (you / thou) and quite a few other things that come up when you learn French or Latin.

Yes/No and Yea/Nay used to mean different things too: "Is this correct?" could be answered "Yea, it is correct" whereas "Is this not a mistake?" could be answered "Yes, it is correct" (which you can also parse by taking the 'not' literally).

"Courts martial" and "secretaries general" are examples where the original noun-first word order remains.

stevula 3 hours ago

I thought courts martial and secretaries general (and Knights Templar/Hospitaller, et al) were Anglo-Norman/French borrowings. Do you have any examples of native English phrases following that pattern?

pdpi 2 hours ago

The formal/informal second person thing is fascinating to me as a Portuguese speaker.

European Portuguese, like many (most?) Romance languages, has the informal/formal second person split. Brazilian Portuguese has dropped the informal second person (tu) and uses only the formal second person (você).

Now, because “thou” is archaic, it sounds overly stiff, and most English speakers assume it was the formal second person, but it was actually the informal form. So both Brazilian Portuguese and English underwent the same process and chose the same way.

andrepd an hour ago

Also, "você" is actually not originally a proper formal second person. Grammatically, "você" is a third person singular. It comes from "Vossa Mercê" (something like "Your Mercy" or "Your Grace"), shortened to "vossemeçê", to "você". The origin, and still today a common gramatical construction in Portuguese in any formal or semi-formal register, is to use a periphrase in the third person to increase politeness. I guess in English it also exists, but only on the most fully formal contexts ("Does that right honourable gentleman agree...").

madcaptenor an hour ago

triage8004 4 hours ago

This sucks because yes its a mistake or no its not a mistake both fit

adammarples 3 hours ago

they don't fit, because 'yes' was not supposed to be used in the context of 'yes it is a mistake', yea was. Having two words helped stop that ambiguity.

card_zero 2 hours ago

matt-attack 39 minutes ago

And we’ve literally born witness to yet another step in the trend of diluting our corpus of pronouns. The trend is very clearly from more articulate to less.

“They” and “their” for my whole lifetime were plurals. Now we’ve pretty much lost the mere clarity of knowing if the pronoun means 1 person or more than 1 person. Was watching “Adolescence” and the police mentioned “they” in regards to the victim of a crime. I was mistakenly under the impression that there weee multiple victims for much of the episode.

I’m very clearly slow to adapt to the new definitions.

w10-1 25 minutes ago

The article points out that Chaucer used "they" to refer to singular unknown person, so the usage is very old. It seems more respectful than assuming they are male.

I find myself wrong all the time, and I'm glad for the lesson!

psychoslave 7 hours ago

My biggest side project is about grammatical gender in French, published as a research project on wikiversity[1].

It did made me go through many topics, like dual, exclusive/inclusive group person.

Still in a corner of my head, there is the idea to introduce some more pronouns to handle more subtilty about which first person we are expressing about[2]. The ego is not the present attention, nor they are that thing intertwined with the rest of the world without which nothing exists.

[1] https://fr.wikiversity.org/wiki/Recherche:Sur_l%E2%80%99exte...

[2] The project does provide an homogenized extended set of pronouns with 6 more than the two regular ones found in any primary school book. And completing all cases for all nouns is the biggest chunk that need to be completed, though it’s already done by now for the most frequent paradigms.

eigenspace 7 hours ago

I found this article quite interesting, and couldn't help but feel there's something that's emotionally lost when we got rid of the dual-forms. The example from Wulf and Eadwacer where "uncer giedd" was translated to "the song of the two of us".

Somehow that just doesn't land the same.

heresie-dabord 6 hours ago

> Somehow that just doesn't land the same.

I fear that a modern colloquial rendering would disappoint yet further:

    our besties tune

iterateoften 4 hours ago

We still have in English: us-two and you-two and we-two.

Same number of syllables.

Maybe “Song of just us two”

Like it’s common to hear “You two better stay out of trouble”

Or “it was us two in the apartment alone…”

Or “them two are pretty good together ”

zukzuk 6 hours ago

If you found this interesting, you might want to check out The History of the English Language podcast.

I’m surprised how much I’m enjoying it. And I can’t believe I have 195 episodes left.

dghf 4 hours ago

The Wannadies had to go with "You & Me Song" https://youtu.be/t_e_45Szprk?si=4JVZHZzguqm3SFHN

LAC-Tech 6 hours ago

If you are interested in Wulf and Eadwacer it is beautifully sung here:

https://m.youtube.com/watch?v=6-QagSE7sFY

frogulis 8 hours ago

Boy that unc/uncer looks tantalisingly close to modern German uns/unser. Wiktionary seems to have it descending from a different PIE root, n̥s vs n̥h -- I'm not at all familiar with PIE though.

hn_acc1 7 minutes ago

As a born German, now more native English speaker (left at 8), I agree. But, unless I'm very wrong, uns/unser in modern German is not restricted to 2 people either - it can mean 2 or more, as in "unsere Gemeinde" (our church, referring to something shared by hundreds of people)?

shakna 7 hours ago

n̥ is just the "not" prefix. The "ero" is the real root. The prefix applies to the root first, and then the other pieces have their meanings, usually. (Its a reconstructed language. There are both exceptions and things we don't know.)

"n̥-s-ero-" is sort of < "not" next-is-plural "mine" >.

So, plural-(invert mine). Or roughly close to "we".

"n̥-h-ero-" is sort of < "not" next-is-inclusive-plural "mine" >.

So, plural-(group (invert mine)). Or roughly close to "us".

But both are pretty close to the same meaning. High German maintained a lot of PIE, and is very close in a lot of ways. Though... Welsh is closer.

z500 5 hours ago

I've never heard of it being based on that root before. Do you have a source?

eigenspace 7 hours ago

That was my first thought too! So many things in old-english are very very close to modern German, so it's sometimes surprising to see these false-friends.

stvltvs 4 hours ago

Contrary to what GP said, they're not false friends. They're a (lost) part of English's Germanic roots, shared with modern German.

Edit: Check out the Proto-Germanic personal pronouns.

https://en.wikipedia.org/wiki/Template:Proto-Germanic_person...

shermantanktop 4 hours ago

Oh, you mean “Falsche Freunde”?

I have no idea how to say that idiomatically in German, but it struck me that those are both “true” friends.

pantalaimon 4 hours ago

Same with Ic - Ich

trinix912 an hour ago

Slovene still has the grammatical dual and we still have (and use) pronouns that could literally be translated as "we two" (midva/midve) and "you two" (vidva/vidve) and so on. I've been told it used to be the same in most other Slavic languages.

nuxi 40 minutes ago

There are still some remnants of this in Serbian and Croatian, e.g. the semi-dual "nas dvoje / nas dva".

huijzer 7 hours ago

Also sad is the fact that “you” is now used for “thee” and “thou” and such. The older variants could distinguish between “you” plural and “you” singular

ksherlock 6 hours ago

W'all have got y'all for plural you.

madcaptenor 4 hours ago

Before I moved to the South I (a non-Southerner) did not feel comfortable saying "y'all". But "you guys" seemed sexist. I have since spent a decade in the South and I have not picked up much of the dialect, but I definitely say "y'all" now.

"W'all" would be nice to have. I guess it's not a thing because it sounds too much like the things that separate rooms.

lamasery 3 hours ago

saltcured 4 hours ago

chadd 2 hours ago

thechao 6 hours ago

You, y'all (small close group), y'all all (larger, further group), and "all y'all" — Southeast Texas (coastal) dialect form that showed up about 25 yrs ago. I suspect it might've been there all along, but only became acceptable at that point?

Another 100+ years, and this'll be some solid grammar.

gibspaulding 5 hours ago

AndrewKemendo 5 hours ago

EvsCB 6 hours ago

Forms of it persists in regional dialects, its not super common anymore but in Yorkshire I still here "dees" and "thas", "yous" also persist as another form of the plural you.

iterateoften 4 hours ago

Interesting that in English we had special pronoun for plurals of exactly 2, but in Russian for instance they have special case declensions for plurals less than 5.

Is that significant? I have no idea. Is there a language with special case for exactly 2 with another case for a “few” and with yet another for “a lot”? Interesting to compare different cultures.

stevula 3 hours ago

Whereas modern English only distinguishes grammatical number by singular/plural (and Old English had dual), some languages even have trial (three).

Russian distinguishes paucal (few) from plural (many). It’s not super common but there are some other languages that do it.

andrewshadura 3 hours ago

It’s not just 5, it’s also 21 to 25, 31 to 35 etc. However, some Slavic languages (e.g. Slovak and Czech) don’t do that, and only have those special numerals for under 5.

nhgiang 7 hours ago

You two add

You two commit

You two push

u2git 6 hours ago

u2 add u2 commit u2 push

postepowanieadm 5 hours ago

Us3

dataflow 5 hours ago

Arabic has dual subject pronouns. I wonder if the concept developed independently or if there was any influence somehow?

Two9A 4 hours ago

Arabic is on the Semitic branch of the hypothesised proto-Indo-European language, which has dual number: https://en.wikipedia.org/wiki/Dual_(grammatical_number)

So you'd expect to see languages from western Europe to south Asia that either have the dual concept, or have an attested ancestor that did.

eigenspace 4 hours ago

The Semitic language family is not part of the proto-indo-european language family. It's from the Afroasiatic family

https://en.wikipedia.org/wiki/Semitic_languages

https://en.wikipedia.org/wiki/Afroasiatic_languages

kevin_thibedeau 15 minutes ago

another-dave 4 hours ago

Within Indo-European languages, Irish has the concept of the dual. It's used with things that come in pairs like "mo dhá láimh" - my two hands.

Interestingly, to say one-handed you'd say "leath-lámh", where _leath_ means half, so half the <thing that's usually one of a pair>.

mathieuh 4 hours ago

Semitic languages are Afroasiatic, not Indoeuropean.

markus_zhang 8 hours ago

For anyone curious as me:

git means You two.

stoneman24 7 hours ago

I wonder how it evolved into the modern British slang of “git”. To quote Wikipedia [0]

“modern British English slang, a git (/ɡɪt/) is a term of insult used to describe someone—usually a man—who is considered stupid, incompetent, annoying, unpleasant, or silly.“.

And “ Git is a popular open-source software for version control created by Linus Torvalds. Torvalds jokingly named it "git" after the slang term, later defining it as "the stupid content tracker".”

[0] https://en.wikipedia.org/wiki/Git_(slang)

Octoth0rpe 7 hours ago

> Torvalds jokingly named it "git" after the slang term, later defining it as "the stupid content tracker".”

I think the better Torvalds quote was when he said "I name all my projects after myself"

talideon 7 hours ago

There appears to be nothing linking Old English "git" with Modern English "git". Also, OEng "git" would've been pronounced more like "yit".

vintermann 7 hours ago

"Listen baby, they're playing uncer song..."

"Git should get a room!"

rbonvall 6 hours ago

Of course. It's distributed.

mohsen1 6 hours ago

If you're interested in history of English, I'd highly recommend the History of English podcast. https://historyofenglishpodcast.com

shrubby 5 hours ago

youtwo commit -m "Refactoring translations"

pimlottc 4 hours ago

Pair programming are wit?

LAC-Tech 6 hours ago

Another fun pronoun distinction I have seen is having two forms of "we" - one including the person you are talking to, and one excluding them.

(To clarify this was in Hokkien, not Anglo-Saxon).

postepowanieadm 5 hours ago

Like "us but not you"? That's mean.

shermantanktop 4 hours ago

Not when you’re delivering an insult to everyone present.

LAC-Tech 5 hours ago

Yeah it iw called the exclusive form lol.

But if you think about it seems normal... "we went to the city" is not really mean.